Understanding the language of "bros"
My first year residence experience was out of this world because I got paired up with some of the ‘bro-est’ people one can ever meet. In no other situation would I have become friends with them, but they are some of the sweetest people I know, so we became buds. One of the first things I realized when I got to know them was that I was often bamboozled by some of the words coming out of their mouths. It was like some weird dialect that I had never heard before. Over time I became acquainted with ‘brospeak,’ and sometimes it would even slip into my daily speech. The following list is non-exhaustive, and probably not wholly accurate, but will serve you well for your foray into the land of bros.
Bare = a lot
Ex. Person A: How excited were you for the snow day? Person B: Bareeeee.
Berger = a unit of measurement that can be used in literally any context.
Ex. “Dropped a hundo berger at da club last nite” is “Spent $100 at the club last night”
Blessed = an adjective to describe something good
Ex. Person A: Tutorial was cancelled today. Person B: That’s blessed!
‘Bout it = short form of “About it,” usually means in agreement
Ex. Person A: How do you feel about pizza tonight? Person B: Bare ‘bout it.
Brah = another way of saying bro, because we need that.
Ex. Sup brah?
Cheesed = annoyed/frustrated
Ex. Lost my wallet today #cheesed
Clutch = to perform under pressure
Ex. It’s exam time so I guess clutch mode activated.
Pipe/simmer down = calm down
Ex. Person A is making a scene. Person B: Alright, pipe downnn!
Tho styll = Really not sure what this means. Throw it on at the end of your sentence to try it out.
Ex. Yo that was blessed tho styll!